Полифем, в принципе, был мужик добродушный и покладистый. Если не считать его роста около 6 метров и его одного глаза, то единственного циклопа в округе, можно было бы назвать «своим парнем». Нелюдимым, правда, но все же. Хотя сам он старался никого не обижать. Жил Полифем подальше от людей. До ближайшей деревни было без малого, «день - полтора ехать на телеге», по человеческим меркам, конечно же. Жильё свое циклоп обустроил в большой пещере, в паре километров от южного берега моря, посреди холмов. Устроил там себе «Хатку», построил немудреный загончик для своих обожаемых барашков и овечек. В дальнем углу своей «Хаты» Полифем обустроил сеновал. Который служил и кроватью, и «запасец сена в зимнюю пору не помешает».
Родителей своих он не помнил. Рос сам по себе. С людьми поначалу тоже не сразу сладил. Поначалу сельчане его просто боялись, когда громадный циклоп и при том голодный, по ночам, подкрадывался и воровал себе еду. Коров, лошадей, овец. Тащил что поймает. Жители даже собрались всем селом. Вооружились и пошли на него, одинокого и голодного циклопа, войной. Но когда они увидели его, Полифема, нечесаного и голодающего, лежащего в своей холодной пещере без сил, то им сельским людям, стало жалко одинокого циклопа. И они решили ему хоть как то помочь. Для начала его просто накормили. Потом женщины села притащили свои инструменты и хоть немного, но привели вид гиганта в порядок. И густая копна черных волос циклопа приобрела вид двух больших плотно заплетенных кос. Стричь волосы циклоп отказался наотрез. Постепенно со временем циклоп научился от людей разводить овец, заготавливать корм для них на зиму, разводить костер, следить за собой и обустраивать свой быт.
Так со временем, жизнь одинокого циклопа наладилась. Стадо овечек постепенно разрасталось и сейчас достигло 200 штук. В день, Полифем, съедал одну овечку или барашка. Шкуру он старался бережно снять и сложить в отдельный амбарчик. Когда шкурок набиралось определённое количество, циклоп забирался на вершину близлежащего холма и громко свистел. Его свист доносился до деревни, и через день другой к нему в гости заявлялась делегация. С собою сельчане заранее привозили пару телег нагруженных всяческой снедью. Зелень в корзинках, куриные тушки, большие булки хлеба, и особо на отдельной телеге 7-8 бочек вина, которое сельчане гнали сами. Потом начинался торг. Каждую баранью шкуру староста внимательно оглядывал, щупал и громко цокал. Потом шкурки долго пересчитывали и наконец, все добро перекладывали на телеги. А взамен циклоп получал дополнительное продовольствие.
И в очередной раз, приятно покушав барашком, закусив зеленью и малюсенькими хлебцами, выпив бочонок молодого вина, Полифем улегся на «пригорочке в тенечке», с целью отдохнуть, минуток так на 1200. Приятственно отдохнув, можно и заняться делами, поискать новое пастбище для овец. Потом перегнать туда стадо. Там приглядывая за овцами, чтобы не разбежались, надо и сена пособирать. Можно сказать, жизнь удалась …
В принципе так оно и было, сельчане ему особенно не докучали. Все-таки немного побаивались «Такого Большого Дядю». Да и сам Полифем не особенно заморачивался насчет людей. Жил в свое удовольствие, никого не трогал. А когда, утром, прибежал взволнованный староста деревни и попросил о помощи, циклоп не стал и раздумывать, а сразу согласился помочь. Несколько мальчишек из деревни смастерили втайне лодку. Оттащили её на берег моря и поплыли искать заморские страны. Как сказал староста, лодка была старая и дырявая. Шансов на то, что мальчишки приведут ее в должный порядок, было мало. Скорее всего, лодка плыть далеко не сможет, а просто затонет. Циклоп сразу помчался к берегу моря, и там, бегая вдоль береговой линии туда-сюда, смог наконец заметить черную точку, вдали от берега. Вплавь он достиг горе-мореходов. Мальчишки держались из последних сил. Кое-как отремонтированная лодка, едва отплыв от берега, сразу дала течь. Сопливые мореходы не смогли обратно повернуть, полную воды, Чудо Посудину. И их медленно относило в открытое море. Циклоп быстро и очень аккуратно подплыл к тонущим «Морским Волкам», поднырнул под лодку и всплыл. С тем расчетом, чтобы лодка оказалась у него за спиною. Мальчишки не стали зевать и немедленно схватились за волосы нашего гиганта, оттолкнув лодку. И так потихоньку плывя, с держащимися за его волосы пацанами, Полифем доплыл до берега. А там, на берегу уже ждала Приветственная Делегация. Мечущиеся родители, ругаясь и плача, ждали прибытия циклопа. А когда наконец из воды показалась голова циклопа с держащимися за косы гиганта мальчишками, восторгу толпы не было предела.
Вечером как и полагается в подобных случаях в селе устроили пиршество. Циклоп был не совсем привычным к таким пищевым излияниям и поэтому после очередного кабанчика запеченного на углях, «которого там по счету», и выпитых бочек вина, уже совсем окосевший от такого обжорства, не смог дойти до своей пещерки и свалился, заснув прямо посреди прибрежных холмов. Проспав пару суток, гигант проснулся. Как и полагается в таких случаях, голова страшно гудела. Ноги подкашивались и не хотели никуда идти. Немного поразмышляв, Полифем решил пройтись сначала до берега, немного искупаться и освежить «буйну головушку», а уже потом заняться текущими домашними делами. После ряда освежающих и обязательных процедур, Гигант с Бодуна, наконец-то смог привести себя в порядок.
Подходя к родной пещере, Полифем сразу заметил неладное. Везде валялся мусор, объедки и кости валялись прямо на земле. Костерок который, еще пару дней назад, был аккуратным и благоустроенным, был залит вином и растоптан. Угли и пепел были раскиданы по двору. Немудреные запасы циклопа были переворошены, раскиданы и запачканы. Наступив ногой в маленькую, но от этого не менее неприятную кучку прямо возле разоренного кострища, циклоп взбесился:
- Какая скотина мне тут бардак устроила? - в ответ послышался неясный шорох из самого дальнего угла бараньего загона.
- Какие уроды прикинулись моими баранами? Выходите вороги, а то на куски порву,- мрачно пообещал разозленный циклоп.
- Ой простите нас,- из бараньего стада выглянул испуганный мужичок,
-Меня зовут Одиссей, а это мои товарищи,- трясясь от страха, мужичок показал на таких же худых и ободранных типов, которые прикрывшись бараньими шкурами, старались прикинуться безобидными овечками. И продолжил,
-Мы путешественники, вчера нас штормом выбросило на ваш берег. Мы голодали уже несколько дней. А тут как увидели и мясо и вино, не смогли сдержаться. Вы уж извините нас,- тем временем товарищи Одиссея стали выбираться из бараньего стада.
-А что обязательно свинарник разводить? – циклоп грозно уставился на бродяг,
-Мы не смогли удержаться, вас не было, а мы были голодны.
Для Полифема привыкшего к чистоте и порядку, картина творившегося сейчас в его доме безобразия была неприятна.
«Ну и что с этими балбесами делать?» - думал гигант почесывая громадной пятерней затылок. «Выкинуть обратно в море? Жалко дураков», - так и не решив ничего, гигант продолжил разговор,
- И откуда вы такие ободранные на мою большую голову свалились?
- Мы несчастные моряки, уважаемый Большой Человек, - тип назвавшийся Одиссеем, уже пришел в порядок и перестал трястись от страха,
-Откуда вас сюда занесло?
Одиссей принял это за приглашение начать свой рассказ, и поведал удивительную историю:
«Всё началось несколько лет назад. В своей родной Итаке, небольшом городке, из неведомой Полифему страны Греции, на другом берегу моря, Одиссей слыл уважаемым и богатым человеком. Но была у него одна страсть. Любил мужик погулять, побухать, и не просто так, а в компании, да еще и с другими бабами. Ну, какой жене такое понравится. Вот и жена Одиссея Пенелопа нещадно лупила своего загульного муженька. Одиссей пытался как-то оправдать свое такое поведение, сочиняя небылицы, и при этом, бесконечно привирая. Но жена, как истинная эллинка, ни в грамм не верила россказням «хитрована» - муженька.
И вот как-то раз собралась вся гоп-компания с Одиссеем во главе и призадумалась. Как жить дальше и куда направить свои силы. Жены ругаются, грозят разбить окна во всех окрестных кабаках. С левыми девицами не особенно и разгуляешься, сразу женам доложат недоброжелатели. Что делать? Куда дальше? И тут одному из товарищей гуляк приходит в голову мысль о небольшой морской прогулке, вдоль берега моря на пару – другую месяцев. Вдали от жен и сплетен попытать свое счастье «гуляцкое».
Тем более говорят,- «Девицы заморские куда краше наших местных». Сказано – сделано. Подсобрав деньжат и нехитрый скарб, гуляки всей компанией отправились в местный порт. Купили подходящую посудинку, двухмачтовую небольшую трирему. Немного поторговавшись с владельцем, «Одиссей - со - товарищи», стал владельцем Настоящего Морского Судна. И без малейших проволочек вся веселая и уже поддатая компания, разместилась и пока их жены не прознали, быстрёхонько отправились в Неведомые Края.
Планы у Морских Волков были поистине королевские. Сначала вдоль береговой линии проплыть на запад и найти там таинственный остров- город. По слухам на котором обитали одни женщины, и которые очень щедро одаривали заплывших к ним мужиков. Потом собирались поплыть в неведомою Татарию, там говорят, можно несметными богатствами разжиться. Если сам не дурак и момент не упустишь…
Но как говорится жизнь вносит свои коррективы. Мореходами и Навигаторами наши деятели были никудышными. И как только, через день после отплытия, разразился не очень сильный штормик, наши Морские Волки просто попрятались в кубрике, предоставив свою судьбу на волю всемогущих Морских Богов, и как следствие их унесло в открытое море.
Немало поплутав по волнам, хлебнув горя и страданий, Чудо Моряки попали на неведомый остров. На нем и вправду обитали только одни женщины. Потерявшие всякую надежду на спасение, моряки увидев роскошных и приветливых дамочек, посчитали что они попали в рай. Первое время так оно и казалось. Утонченные удовольствия, сплошное обжорство изысканными яствами. Да и сами Шикарные Дамочки оказались не прочь позабавиться с неожиданно свалившимися на их головы мужичками.
Одиссею казалось что другого в жизни уже и не надо. Но однажды ночью он проснулся по малой нужде и пошел чтоб найти укромное местечко. И нечаянно подслушал разговор Очаровательных Прелестниц, которые посчитав что все спят, беззаботно сплетничали:
-А хороши наши мужички, особенно мне понравился тот маленький с кучерявой бородкой,
-Это тот, рыженький что-ли? Фи, он мне совсем не понравился, слабачок оказался,
-Да жалко, что недолго нам с ними баловать осталось, до праздника Великой Матери осталось всего две ночи,
- После зимы, еще какие ни будь дурни заплывут к нам на огонек. А что, погуляли попили, пора и честь знать. Да и зима скоро на носу. А зимою сильно не пошикуешь,
-Да и мяса запас как раз пополним, - Шикарная Дама вздохнула,- мужички наши как раз отъелись жирка подкопили,
-Да приятно зимою под завывание ледяных ветров, на вертеле обжаренную тушку вином поливать и вспоминать кроватные подвиги «Сегодняшнего Ужина». Вот на празднике и оторвемся, кстати наша сестра уже наточила свои ножи и пилы. Вчера мне ночью показывала…
Одиссей замерев от страха и забыв зачем залез в кусты, боялся пошевелиться. В голове еще не вполне протрезвевшей была только одна мысль: «Два дня до праздника, и чудовищные зимние ужины». Тут он представил самого себя в качестве тушки на вертеле и поливаемого вином. А рядом стояла Плотоядная Красавица и держала в изящной ручке вилку и ножик. Одиссей чуть не умер, но постепенно придя в себя и забыв зачем пришел, Одиссей потихоньку выбрался из кустов и пошел предупредить своих товарищей…»
Тут Полифем не выдержал и захохотал.
-Ха, ха, ха, это же надо, Балбесы Путешественники куда забрались, а как вы оттуда удрать смогли?
-Ну, мы сделали вид, что ничего не знаем. А сами потихоньку стали собираться в поход. Так, чтобы наши Любвеобильные Красавицы ничего не заподозрили. За день собрали продуктов втихаря, потом в последнюю ночь так постарались в постелях, что все наши, - тут Одиссей вздохнул, вспоминая, - так трудились, что все наши Жуткие Дамочки потом дрыхли без задних ног. Ну а мы что, под утречко собрались на кораблик самый лучший, и отплыли с богом.
-Да насмешил ты меня Одиссей. Ну, вот что братец бродяга? – тут циклоп грозно нахмурил брови,- сказки можно послушать и потом. А для начала, вся твоя банда пускай наведет у меня порядок. Как отдохнётё, так и начинайте убирать. А то смотрите у меня, я вас быстро на ужин приготовлю. Я вам не Сексуально Голодная Дамочка, меня не наколете, понятно-о-о, господа шаромыжники?
- Небольшая кучка Господ Шаромыжников, поджав плечи и низко опустив головы быстренько принялись наводить порядок в доме - пещере Грозного Циклопа. К вечеру пещера уже имела жилой вид. Следы вчерашнего разгрома - нашествия незваных гостей, сами Названные Гости и убрали полностью. Все привели в порядок, сено сложили по новой, собрали разбросанные продукты. Подмели и привели в порядок разоренное кострище. А то место где циклоп наступил в нечто неприятное, Полифем заставил автора той злосчастной кучки помыть тряпкой с водой. И не один и три раза.
Уже вечером, после сытного ужина, когда гости и циклоп сидели возле костра, сытые и усталые, Полифем продолжил разговор с Одиссеем:
- И что вы, столько лет мотаетесь по морю?
-Увы, мы не знали куда плыть и как плыть, кое- как научились разбираться со снастями, пытались плыть против заката солнца. Носило нас черт знает где. Побывали в разных странах, видели разных людей. Испытали нужду и богатство.
-А таких как я не встречали, или может, кто говорил? – вопрос вырвался у Полифема неожиданно,
-Да нет, таких как ты, не видали,- Одиссей пожал плечами, - Правда в одной старой книге я читал, такие как ты циклопы, когда-то населяли здешние берега. Но это было очень давно. А потом они ушли подальше от людей далеко на север.
-Да, жизнь странная штука, жил себе не тужил, а вот ты пришел и дал надежду. Может и найду когда ни будь своих. Построю себе большую лодку и поплыву к северным берегам…
-…-
- Да кстати тут есть селение недалеко, вам до него топать денек придется. Там есть плотники, они вам смогут починить вашу посудину. Еще там в деревне старик жил один. Он в молодости все моря исплавал. Может вам помочь с вашей бедой, покажет вам путь и Науку Хождения по Морям, все разъяснит вам. А там и глядишь и Пенелопа твоя, Все Глаза Выплакавшая, и дождется своего гуляку муженька, - тут Полифем слегка, совсем малость, хлопнул по плечу своего собеседника. Хоть и старался циклоп осторожно, но Одиссей едва не улетел с места,
-Э-э, потише. Плечо чуть не отшиб, Циклопище.
-Я нечаянно.
Под треск догоравших бревен, среди разомлевших и спящих спутников, сидели Большой и Маленький и каждый думал о своем…
Искренне, всегда ваш, Кузнецов Николай, в сети kraft-cola.
понедельник, 15 февраля 2010 г.
|