Размышления гусеницы, ползущей по бетону взлетно-посадочной полосы Бэ-2
«About, my god how far to creep»,- думала гусеница, переползая по горячему бетону. Поскольку гусеница недавно прилетела из-за границы, то и мысли свои она любила иногда выражать по-иностранному. Что в переводе на простой, русский язык означало: «как ей все надоело, и когда же этот дурацкий бетон все-таки закончится».
По меркам «инсектоидов», ширина взлетно-посадочной полосы под литером Бэ-2, составляла гигантское расстояние. За вчерашний день упрямая гусеница все-таки смогла одолеть ровно половину пути. И к сегодняшнему вечеру, она рассчитывала быть уже на той стороне. Два дня назад, когда наша путешественница возвращалась из-за зарубежной поездки, сидя верхом на чемодане, в куче вещей, наваленных в маленьком грузовом каре; она успела заметить шикарные кроны деревьев. «О-го-го. Как раз то, что надо, дом милый дом. Но, не успев предпринять к исполнению свои домоустроительные планы, она уже летела вверх тормашками над бетоном, подхваченная залетной воздушной струей от взлетающего поодаль самолета.
-Черт, черт, черт,- ругалась путешественница,- это же надо так вляпаться.
Еще неделю назад, когда она поспорила со своими подружками, что вот возьмет и слетает в Америку, ей никто не поверил. Но упрямое насекомое, раз решило, так и сделало. Выглядев, как и где грузят вещи в самолет, улетающий «туда», она умудрилась подползти очень близко и стала выжидать. Удобный момент представился быстро, одна из сумок свалилась с грузового кара, чем не преминула воспользоваться наша героиня, и влезла в кармашек сумки. Ну а остальное было делом техники: упавшую сумку заметили рабочие, подобрали и одним точным броском кинули в самолет. Вот так и оказалась обычная российская гусеница на борту самолета. Полет продолжался довольно-таки долго, и гусеница успела устать. Какого же было её удивление, когда оказалось, что в грузовом отсеке помимо её летела еще масса пассажиров. Вместе с ней за океан направлялись: целое семейство тараканов, ехавшее, чтобы познакомиться со своими заокеанскими собратьями. Также обнаружилось несколько залетных мух, которым было «совершенно до лампочки», кто и куда летит. И еще, боевой комариный отряд, насчитывающий несколько сот особей. Очень воинственно настроенный. Как пояснили тараканы, ранее познакомившиеся с мелкими вояками: - они летят бить американских комаров, дескать, залетный американец обидел нескольких из них. И вот теперь, охваченные жаждой мщения, комары летели бить «американцев».
Сама Америка гусенице не понравилась. Было очень жарко, деревьев мало. В виду малочисленности зелени, американские грачи были очень злы и голодны. На всех не хватало гусениц. И поэтому свое завершение путешествия, в аэропорту имени Кеннеди, гусеница не могла вспоминать без дрожи. Побродив по «американским прелестям» денек другой, путешественница засобиралась домой. «Что ни говори, а дома лучше. И деревья зеленее. И грачи добрее, блин. Не, все, нагулялась, блин. Домой пора. Там уже скоро надо будет закукливаться, а такое дело только на родине допустимо…
Ну а Родина, как всегда встретила приветливо, и, летя над «бетонкою», туристка-инсектоид, плевалась и материлась.- «Во черт, щас унесет куда ни будь, к черту за кулички потом добирайся до дома, вот блин».
Преодолевая очередную плиту, гусеница огляделась.
-Хорошо хоть птиц нет совсем. А то я бы, уже ночевала в чьем-то желудке. Тут все так открыто. И спрятаться некуда. А до родной зелени еще столько надо ползти.
…
-Борт номер: Джи, семь, два, ноль, пять посадку разрешаю. Ваш азимут двадцать семь градусов, северо-восток. Полоса Бэ-2. Удачи.
…
-Ой, мамочка моя родная. Да, что же это такое делается. – Обмерла гусеница, когда перед её носом, всего в паре метров, пронеслись колеса гигантского «Боинга».
-Да, что бы я еще раз в эту «заграницу», да ни ногой. И когда бабочкой стану, буду летать только в пределах аэропортовского сада. Только бы до дома добраться. – И испуганная путешественница продолжила свой нелегкий и долгий путь к родным деревьям, в яблочном саду. Расположенном между двумя взлетно-посадочными полосами: Бэ-2 и Бэ-1.
Р.С. Буквальный перевод фразы: «О, мой бог, как далеко ползти».
Наблюдатель за «инсектоидами», все тот же я - Николай кузнецов aka kraft-cola.
среда, 10 ноября 2010 г.
|